Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

(τὸ χρηστήριον

  • 1 Oracle

    subs.
    P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.
    Message from heaven: P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φτις, ἡ, θέσφατον, τό, or pl. V. θέσπισμα, τό, or pl.
    Divine voice: V. ὀμφή, ἡ.
    Seat of the oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl. V. χρηστήριον, τό, or pl.
    Consult the oracle, v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.), μαντεύεσθαι (absol.).
    The right of precedence in consulting the oracle: P. προμαντεία, ἡ.
    Deliver an oracle: P. and V. χρῆν, ναιρεῖν, Ar. and P. χρησμῳδεῖν, V. ἐκχρῆν θεμιστεύειν (Eur., Ion, 371); see Prophesy.
    The oracles of Delphi: V. τὰ πυθόκραντα (Æsch., Ag. 1255).
    Oracles given by the Pythian priestess: V. μαντεύματα τὰ πυθόχρηστα (Æsch., Cho. 900).
    Loxias who speaks in Pythian oracles: V. ὁ πυθόμαντις Λοξίας (Æsch., Cho. 1030).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Oracle

  • 2 Prediction

    subs.
    P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φτις, ἡ, θέσφατον, τό, or pl., V. θέσπισμα, τό, or pl., ἔπος, τό; see Prophecy, Oracle.
    Oracle: P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.
    Power of prediction: P. and V. μαντεία, ἡ, μαντική, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prediction

  • 3 Prophecy

    subs.
    Something predicted: P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φτις, ἡ, θέσφατον, τό, V. ἔπος, τό, θέσπισμα, τό, or pl.
    Oracle: P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl.
    Art of prediction: P. and V. μαντεία, ἡ, μαντική, ἡ.
    True prophecy: V. ὀρθομαντεία, ἡ.
    The child foretold by prophecy: V. μαντευτὸς γόνος (Eur., Ion, 1209).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Prophecy

  • 4 Sacrifice

    subs.
    P. and V. θυσία, ἡ, θῦμα, τό; see also Rite, Slaughter.
    Victim: P. and V. θῦμα, τό. σφγιον, τό (generally pl.), Ar. and P. ἱερεῖον, τό, Ar. and V. σφαγεῖον, τό, V. θύος, τό, θυτήριον, τό, πρόσφαγμα, τό χρηστήριον, τό; see Victim.
    For account of sacrifice see Eur., Electra, 800 to 838.
    Fit for sacrifice ( of a beast), adj.: Ar. θσιμος.
    Burnt offering: V. ἔμπυρα, τά.
    Initiatory sacrifice: P. and V. προτέλεια, τά (Plat.), Ar. προθματα, τά.
    Make sacrifice: P. and V. θειν, P. ἱερὰ ποιεῖν, ἱεροποιεῖν, V. ῥέζειν, θυηπολεῖν (also Plat. but rare P.).
    Make rich sacrifice: V. πολυθύτους τεύχειν σφαγάς (Soph., Tr. 756).
    Sacrifices at crossing (a river, etc.): P. διαβατήρια, τά (Thuc. 5, 54).
    Obtain favourable omens in a sacrifice, v.: Ar. and P. καλλιερεῖσθαι.
    The flame of sacrifice: V. θυηφγος φλόξ ἡ (Æsch., Ag. 597).
    The altar of sacrifice: V. δεξμηλος ἐσχρα ἡ (Eur., And. 1138).
    On the altar of sacrifice: Ar. βουθύτοις ἐπʼ ἐσχάραις (Av. 1232).
    The town is filled with sacrifices by my seers to rout the enemy and the city: V. θυηπολεῖται δʼ ἄστυ μάντεων ὕπο τροπαῖα τʼ ἐχθρῶν καὶ πόλει σωτήρια (Eur., Heracl. 401).
    On days of sacrifice: V. βουθύτοις ἐν ἤμασι (Æsch., Choe. 261).
    Magistrates who look after sacrifices: P. ἱεροποιοί, οἱ.
    The reek of sacrifice: Ar. ἱερόθυτος καπνός, ὁ; see Reek.
    met., loss: P. ἀποβολή, ἡ.
    You alone of the Greeks ought to make this sacrifice for us: P. ὀφείλετε μόνοι τῶν Ἑλλήνων τοῦτον τὸν ἔρανον (Isoc. 307E).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. θειν (υ Eur., El. 1141), V. σφάζειν, ἐκθειν, ῥέζειν, ἔρδειν.
    Have sacrificed: P. and V. θύεσθαι (mid.).
    Sacrifice after: V. ἐπισφάζειν.
    Sacrifice before: P. and V. προθύειν, V. προσφάζειν.
    Sacrifice over: V. ἐπισφάζειν (τινά τινι).
    Sacrifice with another: P. and V. συνθύειν (absol. or dat.).
    absol., do sacrifice: see under sacrifice, subs.;
    Sacrifice bulls: V. ταυροκτονεῖν.
    Sacrifice sheep: Ar. and V. μηλοσφαγεῖν.
    Sacrifice oxen: V. βουσφαγεῖν, Ar. and V. βουθυτεῖν.
    met., give up ( persons or things): P. and V. προδδοναι, P. προΐεσθαι.
    Give up ( things): P. and V. προπνειν.
    Expend: P. and V. ναλίσκειν.
    Lose: Ar. and P. ποβάλλειν.
    Sacrifice ( one thing to another): P. ὕστερον νομίζειν (τι πρός τι), V. ἱστναι (τι ὄπισθέ τινος).
    I did not sacrifice the rights of the many to the favour of the few rich: P. οὐ τὰς παρὰ τῶν πλουσίων χάριτας μᾶλλον ἢ τὰ τῶν πολλῶν δίκαια εἱλόμην (Dem. 263).
    Sacrificing the welfare of your country to the delight and gratification of hearing scandal: P. τῆς ἐπὶ ταῖς λοιδορίαις ἡδονῆς καὶ χάριτος τὸ τῆς πόλεως συμφέρον ἀνταλλασσόμενοι (Dem. 273).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sacrifice

  • 5 Seat

    subs.
    Something to sit on: Ar. and V. ἕδρα, ἡ (rare P.), θᾶκος, ὁ (Plat. also but rare P.). V. θκημα, τὸ.
    Chair: Ar. and P. δίφρος, ὁ.
    Seat of state: P. and V. θρόνος, ὁ.
    Seats in the theatre reserved for Senators: Ar. βουλευτικόν, τό.
    Allot seats in a theatre: P. θέαν κατανέμειν (Dem. 234).
    Front seat: Ar. and P. προεδρία, ἡ.
    Bench: P. and V. βάθρον, τό.
    Seat for rowers: V. ζυγά, τά, σέλματα, τά, ἑδώλια, τά.
    Place, position: P. and V. ἕδρα, ἡ.
    About the seat of the liver: P. περὶ τὴν τοῦ ἥπατος ἕδραν (Plat., Tim. 67B).
    Abode: Ar. and V. ἕδρα, ἡ, V. ναστροφή, ἡ, ἤθη, τά. ἑδώλια, τά; see Dwelling, House.
    Seat of worship: V. ἕδη, τά (also Plat. but rare P.); see also Temple.
    Seat of the oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl., V. χρηστήριον, τό, or pl.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. καθίζειν, V. ἵζειν, ἱδρειν, ἐξιδρειν.
    Seat on the throne: P. εἰς τὸν θρόνον ἐγκαθίζειν (τινά) (Plat., Rep. 553C).
    Seat beside one: P. συμπαρακαθίζεσθαι (τινά).
    Seat at meals: Ar. and P. κατακλνειν (acc.).
    Hold, have room for: P. and V. χωρεῖν (acc.).
    Be seated: see Sit.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Seat

  • 6 Shrine

    subs.
    P. and V. νεώς, ὁ, ἱερόν, τό, δυτον, τό, V. ἵδρυμα, τό (also Plat. but rare P.), νάκτορον, τό, σηκός, ὁ, Ar. and V. ναός, ὁ; see Temple.
    Oracular shrine: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl., V. χρηστήριον, τό, or pl.
    ——————
    v. trans.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Shrine

  • 7 Temple

    subs.
    P. and V. νεώς, ὁ, ἱερόν, τό, δυτον, τό, Ar. and V. ναός, ὁ, V. ἵδρυμα, τό (also Plat. but rare P.), σκηνή, ἡ, σηκός, ὁ, νάκτορον, τό, ρόν, τό.
    Seat of worship: V. ἕδη, τά (also Plat. but rare P.), ἕδρα, ἡ.
    Seat of an oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl., V. χρηστήριον, τό, or pl.
    Standing before the temple, adj.: V. πρόναος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Temple

  • 8 Victim

    subs.
    Sacrifice: P. and V. θῦμα, τό, σφγιον, τό (generally pl.), Ar. and P. ἱερεῖον, τό, Ar. and V. σφαγεῖον, τό, V. θύος, τό, θυτήριον, τό, πρόσφαγμα, τό, χρηστήριον, τό.
    Animal for slaughter: Ar. and V. βοτόν, τό.
    Severed portions of victims: Ar. and P. τόμια, τά.
    met., the victim as opposed to the agent: P. and V. ὁ πάσχων.
    One who is wronged: P. and V.δικούμενος.
    You will depart hence, the victim not of us, the laws, but of men: P. ἠδικημένος ἄπει... οὐχ ὑφʼ ἡμῶν τῶν νόμων ἀλλʼ ὑπʼ ἀνθρώπων (Plat., Crito, 54B).
    Be the victim (of misfortune, etc.), v.: P. also V. περιπίπτειν (dat.), ἐμπίπτειν (εἰς, acc.); see fall into.
    Be victim, as opposed to the agent: P. and V. πάσχειν.
    I was the victim of circumstances: P. ἡσσήθην τῇ τύχῃ.
    Be the victim of a plot, P. and V. ἐπιβουλεύεσθαι (pass.).
    Be victim of malicious accusations: Ar. and P. συκοφαντεῖσθαι.
    An easy victim: V. εὐμαρὲς χείρωμα, τό (Æsch., Ag. 1326).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Victim

См. также в других словарях:

  • χρηστήριον — an oracle neut nom/voc/acc sg χρηστήριος oracular masc acc sg χρηστήριος oracular neut nom/voc/acc sg χρηστήριος oracular masc/fem acc sg χρηστήριος oracular neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρηστήριον — τὸ, Α 1. τόπος όπου δίνονται χρησμοί, μαντείο 2. έδρα μαντείου 3. απάντηση μαντείου, χρησμός 4. η προσφορά εκείνου που ζητούσε χρησμό, η θυσία 5. ο κυρίως ναός, ο σηκός 6. μτφ. το θύμα, το θυσιασμένο ζώο. [ΕΤΥΜΟΛ. < χρήστης «μάντης» + επίθημα… …   Dictionary of Greek

  • χρηστηρίοις — χρηστήριον an oracle neut dat pl χρηστήριος oracular masc/neut dat pl χρηστήριος oracular masc/fem/neut dat pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρηστηρίοισι — χρηστήριον an oracle neut dat pl (epic ionic aeolic) χρηστήριος oracular masc/neut dat pl (epic ionic aeolic) χρηστήριος oracular masc/fem/neut dat pl (epic ionic aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρηστηρίου — χρηστήριον an oracle neut gen sg χρηστήριος oracular masc/neut gen sg χρηστήριος oracular masc/fem/neut gen sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρηστηρίων — χρηστήριον an oracle neut gen pl χρηστήριος oracular fem gen pl χρηστήριος oracular masc/neut gen pl χρηστήριος oracular masc/fem/neut gen pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρηστηρίῳ — χρηστήριον an oracle neut dat sg χρηστήριος oracular masc/neut dat sg χρηστήριος oracular masc/fem/neut dat sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • χρηστήρια — χρηστήριον an oracle neut nom/voc/acc pl χρηστήριος oracular neut nom/voc/acc pl χρηστήριος oracular neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • Oracle de Delphes — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… …   Wikipédia en Français

  • Oracle grec — Pour les articles homonymes, voir Oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecques. L oracle est la réponse donnée par un dieu à une question personnelle, concernant généralement le futur. De… …   Wikipédia en Français

  • Oracles grecs — Oracle grec Pour les articles homonymes, voir oracle. Les oracles grecs constituent un aspect fondamental de la religion et de la culture grecque. L oracle est la réponse donnée par un dieu que l on a consulté à une question personnelle,… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»